出版社: 皇冠
作者: BTG布萊德雷.崔弗.葛瑞夫
編/譯者: 陳麗娟,屈家信
ISBN: 9573319977
引文:
最後,我們只保育所鍾愛的.我們只會愛我們所了解的.
In the end we will conserve only what we love;
we will love only what we understand;
-賽內加爾 巴巴.迪烏姆Baba Dioum # #
在不同類型走向的兩本書上看到這句相同的話.
這兩本書分別是時報的無價珍寶,以及麥克葛羅的生態學-概念與應用: 前者為一本動物寫真集,廣蒐各種動物的生動百態,輔以發人省思的警告:牠們是瀕危動物,題獻傑洛德.杜瑞爾,讀者群針對普羅大眾;後者為一本教科書,內容 涵蓋生態學的基本概念,深入淺出,企圖將生態學繽紛的學問鎔鑄為一爐香濃的湯,應用於人類對環境所造成的種種不良影響;每章後面附有延伸閱讀以及申論題, 主要為針對相關科系的讀者所寫.
這句話讓我想到,另兩個詞句;
一是長安行的:入門各自媚,誰肯相為言
當大家各自相擁著戰場上歸來的丈夫進入自家門說相思後,還有誰肯浪費時間告訴我我的親密愛人的近況?
另一是「群體極化」,Group polarization
這個我從yusr那裡看來的名詞意指:
引文:
當網路網路這個世界提供我們一個可以對資訊進行系統性過濾的環境,大家選擇只接收合乎自己觀點、且不斷強化這些觀點的資訊,看似人人得以量身訂作新聞報導,可是卻因一而再、再而三的窄化,所對話、溝通的對象很容易集中於觀點類似者,漸漸走入一個自己也未能察覺的集體偏見立場
然而許多物種和生態系就這樣如此漸趨滅絕了,所造成的問題就是:人類居然還不知道牠們在生態系中的角色位階如何,就把這個物種淘汰掉了.
No comments:
Post a Comment